Se apasa cu soarecele pe scurtatura catre fisetul de pe discul tare...
Data: Thursday, October 10 @ 02:42:58 CEST
Subiect: Stiri din Romania


Poate ca fraza din titlu nu este cel mai relevant exemplu insa asa ar putea sa inceapa o fraza intr-un manual de informatica. Si asta pentru ca de curind s-a votat legea pentru protectia limbii romane sau 'legea lui Pruteanu' cum mai este ea denumita. Si ce sa mai spunem cind Art. 2 suna asa: 'Pe teritoriul Romaniei, orice text intr-o limba straina, cu caracter de interes public, scris sau vorbit, indiferent de dimensiuni, trebuie sa fie insotit de traducerea in limba romana.'

Angajatii si asociatii din cadrul firmelor comerciale cu denumiri in limbi straine nu privesc cu ochi buni obligativitatea traducerii numelui companiei in limba romana. 'Avind in vedere ca tara depinde de investitorii straini si ca ne dorim ca acestia sa fie cit mai multi, ar trebui sa-i facem sa se simta bine, nu prost. In loc sa vina aici si sa injure legea, ar fi mai bine sa-i lasam sa investeasca', ne-a declarat Iuliana Acasandrei, angajata la firma German Optik. 'Imi place limba romana, sint nationalist convins, dar nu voi schimba numele unitatii deoarece am investit foarte mult in publicitate si sub acest nume m-am facut cunoscut inclusiv in Romania. Lucrez sub acest brand de mai mult de un an. Este o prevedere la care numai domnul Pruteanu putea sa se gindeasca', afirma Cristian Romcea, asociat in cadrul firmei Casa Bonita.

Un articol pe siteul Revista Presei si textul legii sper sa va completeze imaginea despre cit de bine se rezolva si care sunt problemele stringente ale Romaniei.





Acest articol este trimis de Tineri romani in Germania
http://www.ro-de.org

URLul pentru acest articol este:
http://www.ro-de.org/modules.php?name=News&file=article&sid=166